為什麼台灣的片商不直接把片名翻成「好傢伙.壞傢伙.怪傢伙」就好了?
幹嘛硬要神什麼偷、獵什麼人、斷什麼指什麼鬼客的啊?
乾脆翻成「鄭雨盛.李秉憲.宋康昊」算了 ─── 這個翻譯簡直是完美!
不然就是:
大衣.西裝.飛行鏡
長槍.左輪.拿兩把
耍帥.裝酷.扮癡肥
繩縛.飛刀.拜觀音
粉面.肌肉.是胖子
或者:
小鬍子.小鬍子.小鬍子
彈藥無限.彈藥無限.彈藥無限
日本人去死.日本人去死.日本人去死
反正一樣都很爛又沒有押韻啊
為什麼台灣的片商不直接把片名翻成「好傢伙.壞傢伙.怪傢伙」就好了?
幹嘛硬要神什麼偷、獵什麼人、斷什麼指什麼鬼客的啊?
乾脆翻成「鄭雨盛.李秉憲.宋康昊」算了 ─── 這個翻譯簡直是完美!
不然就是:
大衣.西裝.飛行鏡
長槍.左輪.拿兩把
耍帥.裝酷.扮癡肥
繩縛.飛刀.拜觀音
粉面.肌肉.是胖子
或者:
小鬍子.小鬍子.小鬍子
彈藥無限.彈藥無限.彈藥無限
日本人去死.日本人去死.日本人去死
反正一樣都很爛又沒有押韻啊
我好後悔沒有去戲院看這部片
我以後去那種賣爆米花的電影院都只看這種電影
你會去電影院看「Factory Girl」或「華氏 911」嗎?
沒有道理嘛~
只有恐怖片、動作片和大場面的特效片才適合電影院
連周星馳自己都說過在電影院看喜劇片(尤其是家庭溫馨喜劇)是一件很蠢的事
更何況你還買鹹的爆米花
我不是故意要一直提鹹爆米花的事
但是就像你在餐廳看到有個穿著名牌西裝的體面男子卻在吃ㄆㄨㄣ的那種感覺
你總會覺得難以置信
怎麼會有人想吃那種東西呢?
明明就有其他的人類食物可以吃啊
說到底
這部電影也實在是帥翻了
他們竟然就這樣把子彈甩出去了!
看到了嗎?
子.彈.被.甩.出.去.了.啊~~~~~~~~~~~~~~~~~
這一部電影是例外
好萊塢的續集電影都很爛的例外
關於這種漫畫改編的電影
主角的扮相真的很重要
像我當初看到第一集的預告片的時候
就是覺得 Hellboy 長得實在太醜而不想去看
我錯了
因為在第二集的開頭
才驚覺「小時候的 Hellboy」更醜!
但是在電影台看過第一集之後
其實阿紅也蠻討喜的
雖然明明就是個大叔(Ron Perlman 都快 60 歲了!)還硬要叫 boy
而且我看了很久才想起來
原來他就是「刀鋒戰士 2」(Blade II)裡的那個誰